Not the Royal Wedding
Mariage de Jessica et Max
Welcome - Bienvenue
Welcome to Max and Jessica's wedding pages: here you can get updates on the wedding plans and logistics arrangements, vote for our honeymoon destination, list your wedding song requests.
Bienvenue sur les pages du mariage de Jessica et Max: sur ce blog, vous pourrez vous mettre au courant des derniers plans et des détails logistiques du mariage, voter pour notre destination de lune de miel ou nominer vos chansons préférées.
Wednesday, 15 June 2011
Logistique de la journée
Points de Rendez-vous
Pour ceux d’entre vous qui souhaitent assister a la cérémonie civile a l’Hotel de Ville d’Aix-en-Provence, vous allez devoir choisir votre équipe !
Pour l’équipe Max, le point de Rendez-vous sera devant l’Hotel de Ville entre 15h00 et 15h15.
L’équipe Jessica quant a elle se rassemblera a la meme heure en face de la Cathédrale d’Aix-en-Provence (rue Gaston de Saporta).
Des plans et itinéraires detaillés des deux points de rendez-vous seront bientot disponibles sur le blog.
Gouter d’Honneur (ou GDH)
A la fin de la cérémonie civile (qui ne durera que 20 minutes !), nous avons prévu un petit rafraichissement sur la Place des Martyrs de La Resistance d’Aix-en-Provence (ex Place de l’Archeveché). Les mariés, leurs parents et leurs témoins vous escorterons jusqu’au bar non alcoolisé, a 5 minutes a pied de l’Hotel de Ville.
Transport entre Aix et Saint Bacchi
Pour le transport des invités entre Aix-en-Provence et Saint Bacchi, nous encourageons les options vertes, a savoir bus de ville et co-voiturage !
Si vous comptez vous rendre a Saint Bacchi en voiture et que vous avez des places disponibles dans la voiture, votre defi est d’identifier les invités sans voiture au cours du Gouter d’Honneur et d’en inviter un maximum a prendre place dans votre voiture, tout en respectant les regles de la sécurité routiere, bien entendu !
Pour les conducteurs qui franchiront les portes de Saint Bacchi sans le quota maximum de passagers, une penalité sous forme de ration de dragées diminuée est a redouter !
Un point focal «Bus» vous fournira toutes les informations nécessaires concernant les horaires des bus de ville et vous conduira jusqu’a l’arret de bus.
Une fois a Jouques, les passagers du bus pourront compter sur une équipe de conducteurs volontaires qui assureront la navette entre Jouques-ville et le domaine.
L’espace Liberte D’Expression
Juste avant le cocktail apéritif et une fois que vous aurez tous atteint le domaine de Saint Bacchi en un seul morceau aux alentours de 18h-18h30, le marié et son équipe de petits assistants inaugurerons l’Espace Liberte d’Expression. Cet espace d’environ une heure est un espace ouvert au cours duquel tous les invités désirant faire passer un message aux mariés, sous quelque forme que ce soit, pourront laisser libre court a leur créativité.
Le retour de Saint Bacchi
Nous invitons tous les conducteurs parmi vous a se montrer tres prudents sur la route du retour et a se mefier des dangers de l’alcool au volant.
Pour ceux d’entre vous qui le souhaitent, nous mettrons a disposition les numeros de telephone de plusieurs chauffeurs de taxi que nous aurons contacte au prealable pour un retour en toute securite !
Wedding Day Logistics - English
The Big Day
As you already know, the civil cermemony will take place at 15:40 at the Town Hall of Aix-en-Provence.
Those who want to be with the groom are requested to meet in front of the town hall between 15:00-15:15. Those with the bride are meeting at the same time in front of the Cathedral of Aix-en-Provence (rue Gaston de Saporta) at the same time.
We’ll be uploading the locations of both meeting points on the wedding blog in the first week of June.
Gouter d’Honneur - roughly translates in to Tasting Of Honour (when in France…)
The civil eremony will only last 20 minutes, and so we have planned a small refreshment at the Place des Martyrs de La Resistance d’Aix-en-Provence (the old Place de l’Archeveché). The newly wed couple, our parents and witnesses will lead you to the (non-alcoholic) bar which is 5 minutes walk from the Town Hall.
Transport between Aix and Saint Bacchi (reception)
We’re aiming to make our wedding carbon neutral so that we can fly halfway across the world for our honeymoon and not feel guitly. If you don’t have a hire car, we’re going to be asking guests who do have cars to help out by giving lifts. If it turns out on the day that there are more guests than available spaces then there will be two options:
- Hire a taxi
- Take the bus
The bus option is suprisingly simple – take the 18:00 from Aix-en-Provenve to Jouques, where you’ll be met 45 mins later by volunteers who will take you the last 3km to Saint Bacchi.
Freedom of Speech Space (…because you’re still in France)
Before the cocktail aperetif (this one is alcaholic) and once all the guests are arrived, the groom will launch a forty-five minute session in which all guests are invited to share a message to the newly-wed couple. The message can be in any artistic form and as we’re in France, creativity will be expected.
Returning from Bacchi
Drink driving is a national sport in France, so we’re helping to arrange taxis for guests back to your hotels. Max will help you arrange this in the days before the wedding, so that you can have a pre-arranged pick-up which should cost no more than EUR10 per person.
Saturday, 26 February 2011
Dress Code for the Wedding - Le Code Vestimentaire (?) du Mariage
Señoras: Verano y formal, pero pensando sobre todo en el calor.
Caballeros: El novio va a llevar un traje de algodón y sin corbata, y no esperamos que los demás llevan una corbata (chaqueta es opcional) .
Pour les hommes: Formel pour une soiree d'ete provencal: vestes et cravates en option (le marie n'en portera pas!)
Pour les femmes: Festival casual.
Gents: Summer formal, but it will be hot. The groom is wearing a cotton suit and no tie, so no ties please. Jacket optional.
Ladies: Summer formal.
Wednesday, 16 February 2011
Honeymoon - Lune de Miel : Results Update
Democracy seems to be all the rage right now, and to avoid our very own wedding revolution Jessica and I decided to publish the interim results of honeymoon. Tierra del Fuego currently leads from Vaunatu, but it still could go to Madascar which isn't too far behind. And who voted for Albania? Seriously...
Wednesday, 22 December 2010
Tuesday, 14 December 2010
It is happening! C'est parti!
Two months after the proposal, we've signed a wedding contract, declared ourselves as single, chosen our witnesses, the location, caterer and groom's suit. Invites have now gone out, and so we've launched this blog so that guests can get more details on the wedding day. We'll be constantly updating as we get more information, and posting answers to common questions that we receive.
Deux mois après la demande en mariage, nous avons signé un contrat de mariage, choisi les témoins, la salle, le traiteur et la tenue du marié. Les premières invitations ont été envoyées et nous déclarons donc officiellement ouvert le blog de mariage de Jessica et Max sur lequel vous trouverez tous les détails sur le jour J. Toutes les nouvelles informations et les réponses à vos questions seront régulièrement postées sur le blog.
Deux mois après la demande en mariage, nous avons signé un contrat de mariage, choisi les témoins, la salle, le traiteur et la tenue du marié. Les premières invitations ont été envoyées et nous déclarons donc officiellement ouvert le blog de mariage de Jessica et Max sur lequel vous trouverez tous les détails sur le jour J. Toutes les nouvelles informations et les réponses à vos questions seront régulièrement postées sur le blog.
Subscribe to:
Posts (Atom)